tuiratdeptrai
The Warrior of Light
Hồi xưa chơi HarvestMoon cũng toàn tiếng Nhật, mò mẫm cũng ra thôi. Mấy game dạng này cũng đơn giản chứ có phức tạp mấy đâu.
Đề nghị Dragon90 hạn chế spam kiểu hỏi vớ vẩn như thế nữa, vừa loãng topic mà lại vừa mất cảm tình. Stop stop
.
Về phần dịch manga/anime, thì theo kinh nghiệm bản thân cho thấy không nhất thiết phải theo sát nghĩa mà dịch thô được, còn tùy vào văn cảnh, thậm chí ta có thể thay nghĩa của câu thoại đó nhưng vẫn giữ được tính chất của nó là ổn, nhất là việc dịch sao cho đúng với văn phong của người Vịêt Nam :hug:
Vd : Trong Eps 43 One Piece, có 1 câu nói như thế này:
At long last, Bellemere's soul can ascend to Heaven, in peace.
--> Nôm na có thể nói là : Cuối cùng, linh hồn của Bellmere cũng đã có thể an tâm lên thiên đàng.
Nhưng để phù hợp với cách nói người Vn, ta có thể thay nó
--> Cuối cùng, linh hồn của Bellmere cũng được an nghỉ nơi chín suối.
Đó là kinh nghiệm bản thân
Đề nghị Dragon90 hạn chế spam kiểu hỏi vớ vẩn như thế nữa, vừa loãng topic mà lại vừa mất cảm tình. Stop stop
. Về phần dịch manga/anime, thì theo kinh nghiệm bản thân cho thấy không nhất thiết phải theo sát nghĩa mà dịch thô được, còn tùy vào văn cảnh, thậm chí ta có thể thay nghĩa của câu thoại đó nhưng vẫn giữ được tính chất của nó là ổn, nhất là việc dịch sao cho đúng với văn phong của người Vịêt Nam :hug:
Vd : Trong Eps 43 One Piece, có 1 câu nói như thế này:
At long last, Bellemere's soul can ascend to Heaven, in peace.
--> Nôm na có thể nói là : Cuối cùng, linh hồn của Bellmere cũng đã có thể an tâm lên thiên đàng.
Nhưng để phù hợp với cách nói người Vn, ta có thể thay nó
--> Cuối cùng, linh hồn của Bellmere cũng được an nghỉ nơi chín suối.
Đó là kinh nghiệm bản thân

...... chỉ tiếc là ra hết 1 khu bán đĩa mà kiếm ko ra để chơi
.............................................

...



mà sao anh em thích Aya nhiều thế nhỉ