- 22/2/08
- 589
- 12
Đúng đấy. Ví dụ như cái phim Epic dịch là gì. Nó để là cuộc hùng chiến xứ sở lá cây là quá chuẩn luôn. 

Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.

Vụ này cho qua đi, ngày xưa người ta đặt tên cho con chồn Wolverine với hàm ý "little wolf". Trong Wolverine Origin thì anh Logan cũng có đi săn với sói http://4.bp.blogspot.com/-pMAMr4Zu8aE/Tpqm1J-1OKI/AAAAAAAAAG4/4Uw8dyIvW7g/003.jpg?imgmax=1600 Chưa kể người sói nghe ngầu hơn người chồn chứbao h VN mới dịch là người chồn![]()



hôm nọ xem qua cái trailer có dịch mới hiểu tại sao phần này toàn người thường đám đánh anh worverin té ra anh đang dc bác nhật bổn mà anh ý cứu trong chiến tranh trợ giúp để dc bình thường hóa dẫn đến mất khả năng regen health ( dù rằng chỉ cần anh ý vẫn còn cái khung adamantium thì giết anh ý vẫn khó )![]()

mà cái wolverine này lấy thời điểm trước xmen nhỉ? anh chồn đánh nhau bá đạo vãi mà sao sang tập 1 xmen thì cứ lóng ngóng



