https://gametiengviet.com/threads/dark-souls-iii-viet-hoa.3843/
Đây có phải bản Việt hóa (Hán việt) mà cộng đồng đang bàn tán đấy ko vậy?Chào mọi người, mình thấy Souls 3 vẫn còn người quan tâm nên không lập topic mới để đỡ rối, nếu các bạn quan tâm có thể tải bản Việt Hóa về sử dụng.
Dark Souls 3 Việt Hóa
Mã:https://gametiengviet.com/threads/dark-souls-iii-viet-hoa.3843/

Vãi nhất là mấy địa danhHán việt cũng có hạn độ chứ , Thâm Uyên người giám thị(sát) là ok rồi còn giám thị giả vào làm gì ...
. Thà dịch thẳng nghĩa sát luôn, Thánh địa người chết, Hầm mộ, hay Vùng đất của những vị vua,.... nghe còn có hứng. Chủ yếu là dịch sâu vào mấy cái Lore game thông qua Item càng hay là được.
.
ko thích thì khỏi chơi. Cộng đồng mạng VN rảnh vlMà cái Boreal valley là tên riêng sao nó dịch dc thành Lãnh hàn cốc nhỉ ?

nếu ko nhầm thì cái chữ đó bản tiếng Nhật nó phiên từ tiếng Anh ra chữ Katakana ==> dịch đúng sẽ giữ nguyên tên tiếng AnhMà cái Boreal valley là tên riêng sao nó dịch dc thành Lãnh hàn cốc nhỉ ?