- 1/5/09
- 1,106
- 1,532
Canhcut ra vh Tam quốc fmv
Lí do tại sao game có đi kèm sub+dub Việt mà vẫn làm vh vì của game nó AI rách vkl
View attachment 757965
View attachment 757966
@katt1234 @katt6389 @vinhloc199x @khanhbonmat ...
Game dịch như kiểu xúc phạm người chơi, gọi AI dịch thì còn xúc phạm AI hơn, đến Google dịch nó còn không nát như thế, mà nó còn tệ hơn cả cái kiểu nghe phiên âm tự động hiển thị Sub của Youtube.
Bản chất nó dịch từ Trung sang Eng và từ Eng sang Việt, tức là nát lần 1 nát thêm lần 2 chứ không phải Trung sang Việt.
Gặp thằng nào, gái nào nó cũng xưng Ông gọi Ông, 1 nhân vật có 3-4 cái tên theo vài kiểu phiên âm Hán Việt hoặc gọi kiểu tiếng Anh.
Font thì nát bét nhè, chữ nghĩa không ra hồn, nhảy loạn cả lên, đọc 1 câu chữ không dính dáng gì nhau. "Tứ đệ" gọi là "người anh em thứ tư"!
Dub ư! Còn xỉ nhục ở đẳng cấp cao hơn nữa, giọng AI nghe đúng 3 câu tắt ngay và luôn, được đến câu thứ 3 vì không tắt kịp, này đúng kiểu xem tệp khán giá như dân mất não nghe voice AI nói nhảm.
Giờ có bản CCT dịch nên không biết có cân nhắc chơi lại không chứ Refund thẳng, mà bản chất game không hay lại thêm dàn gái, à quên, gọi là đồ hoạ đi, cơ bản thì đồ hoạ cũng không quá xinh, diễn kém, mặt đơ, thoại thô; góc quay dựng dựng kiểu studio vài cảnh, còn lại đa phần là kém từ bối cảnh đến phục trang lẫn diễn xuất; cốt truyện cũng dạng gãy gọn thiếu liền mạch, toàn phụ thuộc vào trò lố các vai tam quốc nên cũng nhạt toẹt nếu không hiểu mấy câu joke dành riêng cho fan chuyên hệ tam quốc.
Chỉnh sửa cuối:




