bộ này dịch thuần việt nghe nó hợp hơn, kiểu hài hài bựa bựa, như áo choàng hói... chứ đưa tên hán việt vào sượng bỏ mẹ 


Áo choàng hói là fantrans, vô tình lại trùng với bản chính thức tiếng Anh của Viz là Bald Cape, cá nhân ta thấy nó ngu ngu kiểu bựa đời và sai ngữ nghĩa (cái áo choàng bị hói). Còn fan quốc tế đa phần gọi là Caped Baldy (anh trọc mặc áo choàng), đơn giản nhưng thuận tai. So với bản KĐ thì KĐ nó phóng đại "anh trọc" thành sư cọ còn "áo choàng" thành cái mền nên chúng ta có "Sư cọ quấn mền", kiểu như vẫn thuận về ngữ nghĩa nhưng lại bựa hẳn luôn.bộ này dịch thuần việt nghe nó hợp hơn, kiểu hài hài bựa bựa, như áo choàng hói... chứ đưa tên hán việt vào sượng bỏ mẹ![]()
Bản này lại chẳng vừa đọ chưởng với Psyrochi? feat to đùng vl.Bản one gốc thằng genos mạnh lắm, một mình cân 3 con robot lv dragon. Đánh xong còn dc upgrade lên đồ cuối.

em BDSM ngon quáhttps://tonarinoyj.jp/episode/3269754496438639193
Tiếp tục là một bản sửa với nội dung sau chap Trọc uýnh Orochi hôm gì.
đúng là bdsm bị thằng sweetmask bạo hành xong iu cmnl 
trời ơi t đang cai mà vẽ vậy chịu sao nổihttps://tonarinoyj.jp/episode/3269754496438639193
Tiếp tục là một bản sửa với nội dung sau chap Trọc uýnh Orochi hôm gì.
