Đây không phải là topic về Onepuch-Man=))

bộ này dịch thuần việt nghe nó hợp hơn, kiểu hài hài bựa bựa, như áo choàng hói... chứ đưa tên hán việt vào sượng bỏ mẹ :))
 
Cái nào hợp lý thì đặt thôi :))) Áo choàng hói ra hán việt thì cũng éo ai hiểu nhưng mà đặt vòng tròn bóng đêm thì hơi .. ngu thậc. Hắc nhẫn vẫn là hợp lý nhất.
 
bộ này dịch thuần việt nghe nó hợp hơn, kiểu hài hài bựa bựa, như áo choàng hói... chứ đưa tên hán việt vào sượng bỏ mẹ :))
Áo choàng hói là fantrans, vô tình lại trùng với bản chính thức tiếng Anh của Viz là Bald Cape, cá nhân ta thấy nó ngu ngu kiểu bựa đời và sai ngữ nghĩa (cái áo choàng bị hói). Còn fan quốc tế đa phần gọi là Caped Baldy (anh trọc mặc áo choàng), đơn giản nhưng thuận tai. So với bản KĐ thì KĐ nó phóng đại "anh trọc" thành sư cọ còn "áo choàng" thành cái mền nên chúng ta có "Sư cọ quấn mền", kiểu như vẫn thuận về ngữ nghĩa nhưng lại bựa hẳn luôn.
 
Bald Cape nó gần với tên gốc hơn là Caped Baldy hơn đấy. Tên gốc tiếng Nhật của nó là hagemanto, tức là nếu dịch chính xác thì phải là Hói Mantle (hói là tiếng Nhật, Mantle là tiếng Anh). Cái biệt danh nó là từ ghép của 2 danh từ.
 
aR7Jz670_700w_0.jpg
 
Bản one gốc thằng genos mạnh lắm, một mình cân 3 con robot lv dragon. Đánh xong còn dc upgrade lên đồ cuối.
 
Chắc tại bản này Fubuki chưa thể hiện đc cái tác dụng gì nên hồi sinh Do-S để cho toả sáng ấy mà
 
Sửa vầy lại chả ưng hơn à :2cool_sexy_girl: cho fubuki đụng do-s làm nhớ cái hentai hồi xưa quá :3cool_shame:
1 chi tiêt quan trọng của bản này là psykos tưởng king giết orochi chứ k phải đen bóng, chắc để buff ảo tưởng cho trận king vs dragon monsters sắp tới
 
Chỉnh sửa cuối:
Back
Top