
Đáng lẽ phải đem học bạ của từng thành viên ra kiểm tra điểm Văn mới cho viết truyện chứ? Nếu anh em không chê thì cho tui edit lại truyện đi! Có nghĩa là tui vẫn giữ trí tưởng tượng của ông Alone một cách trân trọng, rồi bổ sung, chỉnh lại văn phong, dịch ra Anh ngữ luôn. Phần này may ra tui làm tốt được.
Nếu như ông Alone chỉ mới tóm tắt thì để tui expand từng chương từng hồi cho. Mỗi ngày một ít trong lúc tui rãnh, nổi hứng.
Đọc bài thơ cóc ổi của tui nhe:
Cảm hứng từ một anime
- I had a sister. She was the most important thing to my life.
This very night, we were alone together.
I could hear someone crying,
It was not me, not you neither.
It was our hearts at same time beating.
- I could do anything for her.
We open the door to the green field,
Where the sun is on high,
Where you can truly say how you feel.
You can entrust to me your sight.
- But she did not have much time left.
I wish a mirror showing our tomorrow,
It makes my heart keeps trembling
I know not why will come a sorrow
It is your wish me do one last thing...
- I love her, and I know she loves me.
I understand what strength lays underneath
Which you lean on to make it so far
There I see strangely silent a bird
Till it sings would tomorrow makes or mars
- She wanted to marry me before she died. It was her last but my first farewell...
I trace your name under my finger
I do smile a warmth smiling
Though I cannot feel you with me hither
This is your wish me do one last thing...