[MF] Group HeadQuarters

  • Thread starter Thread starter |vTv|
  • Ngày gửi Ngày gửi
Status
Không mở trả lời sau này.
dào
cái đấy thì người ta phải biết chứ :))
 
Quái, sao mình down về không có mấy đoạn đấy :| đang hí hửng có cái nghịch thế mà =(( Từ tối qua mà.....
Edited: Mới xem BBS, hóa ra là cái 5cm. :D
 
down đi xong để lại cảm nghĩ =))
giá mà có thêm độ vài tiếng nữa để chuẩn bị thì giờ này đã có đứa vào viện vì đứt ruột rồi =))
 
Nào thì tiến theo đường lối mà đảng và nhà nước đã đề ra :-"
 
:-" À, cái của dyn-anime là bên ấy encode hay là ippi nhà ta encode "giùm" rồi release "hộ" vậy.
 
Có nên down cái của bọn Dyn về ko nhẩy :-?
 
:)) khá quá =)) nhìn như thật. ^:)^ Vài lần thế này chắc xém cắt ruột.
 
cái của bọn dyn cũng thế thôi encode khác đi một tí thành ra nó to lên một tẹo ấy mà :))
 
Mà cái 1/4 của Dyn làm là cái gì vậy ? Nó dùng serie DN để lừa phỉnh hả 8-} ?
 
nói thế mà vẫn k0 hiểu à :-<
chậc... down về thì biết...
 
cái của bọn dyn cũng thế thôi encode khác đi một tí thành ra nó to lên một tẹo ấy mà :))

Mới đọc bài này ^^


. . . hiểu rồi XD
 
Các bro , cho hỏi chút :D

QC có nghĩa là gì , trong 1 nhóm dịch QC đóng vai trò như trò như thế nào và làm những gì :-/

( Oạp , nhóm mới lập , tụi nó bắt tui làm QC mà tôi chả biết là cái gì =.=! )
 
QC là cái thằng xong xuôi mọi việc rồi thì ngồi xuống nhặt ra những lỗi sai
 
Mèng ơi , vậy tức là hoặc phải rất giỏi để tìm ra lỗi sai hoặc rất dốt để nhanh chóng bỏ qua và cho đăng truyện :-S ( Mình thuộc loại thứ 2 ^^!)
 
đời nó thế :))
giỏi thì được khen mà dốt thì được ăn chửi miễn phí =))
nhắm làm được thì làm :))
 
@ romas : cái sig có tinh thần MF quá nhỉ, thật đáng khâm phục :x
 
không riêng lỗi dịch với chính tả đâu :)) còn lỗi editing nữa (manga)

anime thì lỗi encoding, typesetting, timing

giỏi thì kiêm luôn phần tìm hiểu mấy cái văn hóa nước bạn :D
 
pipi có đấy thì lên irc có việc cần nhờ ;;)
 
up script của beyond rồi đó lôi về QC đi nào
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top