Gantz's Room

Status
Không mở trả lời sau này.
mới có 1 thời gian kô vô mà lên 66 page rồi :-SS
.
___________Auto Merge________________

.
có chap 280 rồi pà koan ơi........................................
 
Tập đoàn Terminator từ tương lai trở về kiếm Korono vì mấy chục năm sau anh ấy là ngừi tạo ra robot hủy diệt ... Arnold từ tương lai về bảo vệ Kurono ... 2 bên xấu tốt đánh nhau = nuclear , truyện đổi tên = terminator 4 .......
 
Tập đoàn Terminator từ tương lai trở về kiếm Korono vì mấy chục năm sau anh ấy là ngừi tạo ra robot hủy diệt ... Arnold từ tương lai về bảo vệ Kurono ... 2 bên xấu tốt đánh nhau = nuclear , truyện đổi tên = terminator 4 .......

Nguồn từ đâu ra vậy:-/:-/:-/:-/:-/
 
Nguồn từ Quả Vú Sữa đó :))

Mà vấn đề dịch ấy. Thằng nhóc cấp 2 nó xưng hô mày, tao như thế có đúng ko nhỉ :-/ ?
 
Dịch vẫn còn sai nhiều chỗ và nhiều chỗ dịch chưa hợp lí, cái mà thằng Nishi nhắc đến là Invincible Army, Invincible chứ không phải Invisible nên không thể dịch là đạo quân vô hình được. Thứ nữa là một số chỗ nên để tên riêng, như Oni Alien hay Vampire, không nhất thiết phải dịch rõ ràng ra là ma cà rồng.
Cuối cùng đừng có dịch word by word, dịch như thế thì nó chả ra nghĩa gì đâu :)), đọc hiểu và đọc dịch khác nhau nhiều lắm. Tuy nhiên lần đầu dịch thế này nói chung cũng chấp nhận được, chưa thể nói là hay nhưng nếu cố gắng thì cũng ổn đấy :D

Ầy. Cái đấy là góp ý để người ta rút kinh nghiệm đấy chứ. Gì chứ dịch truyện thì phải nghe góp ý để lần sau sửa chứ. Tớ cũng có dịch truyện 1 thời gian nên cũng có biết ít nhiều
Dịch thế này mà kêu là tạm ổn à. Bạn dịch theo tiếng Nhật hay tiếng Anh. Nếu theo tiếng Anh mà dịch thế này gọi là sai bét thì có, đối đáp thì như chủi nhau ~_~. Thế mà đã có 1 thời gian dịch truyen O_O
 
thi` đấy, robot như anh level 7 con j, hồi đầu xem đúng phải đoạn đấy, tg là đội đặc nhiệm cưỡi mech chiến, lúc đấy lại còn team tokyo team kyoto
 
Dịch thế này mà kêu là tạm ổn à. Bạn dịch theo tiếng Nhật hay tiếng Anh. Nếu theo tiếng Anh mà dịch thế này gọi là sai bét thì có, đối đáp thì như chủi nhau ~_~. Thế mà đã có 1 thời gian dịch truyen O_O

Bị lậm hả ku,lật lại mấy trước đi rồi phát ngôn nhá8-}
 
Mà vấn đề dịch ấy. Thằng nhóc cấp 2 nó xưng hô mày, tao như thế có đúng ko nhỉ :-/ ?
Thằng Kurono và Katou cũng học cấp 2 mà
Reika bỏ học đi chụp ảnh bikini chắc cũng tầm 18 tuổi là căng
 
Mấy bạn vào đây mà chê này chê nọ là mình cắn đấy cảnh cáo lần 2 ... chỉ dc góp ý ko dc chê mà ko có góp ý ...
 
Mấy bạn vào đây mà chê này chê nọ là mình cắn đấy cảnh cáo lần 2 ... chỉ dc góp ý ko dc chê mà ko có góp ý ...
Góp ý là bạn ấy học thêm môn Văn và ăn thêm trái vú sữa đi =))
Thằng Kurono và Katou cũng học cấp 2 mà
Reika bỏ học đi chụp ảnh bikini chắc cũng tầm 18 tuổi là căng
Khả năng cao là nó học cấp 3
 
Mới tìm được 1 web nó nói Kurono 15 còn Katou 17 không biết thế nào. 15 tuổi mà sex chuyên nghiệp thế =))
 
Kei bằng tuổi Katou và Reika và cả 3 đều 17, riêng Katou thì sắp 18 :-s. Trong mission ở Osaka thì Katou có nói tuổi của mình với em Anzu mà :|. Mặt khác Kei và Katou là bạn với nhau từ nhỏ, cùng học một lớp với nhau hồi tiểu học :-s
 
Ngay chap 1 đã nói KEi học lớp gì ở Nhật tương đương với lớp 10 bên mình mà ~,~, Katou cùng lằm hơn 1 tuổi vì 2 bé cùng lớp ~.~
 
nói chung 2 ku này đều 15-17 ====> chưa đủ tuổi vì thành niên mà xxx đủ thứ :D
 
Quaivattotbung sắp chết chắc vì cái sign ngoại cỡ.
Kệ cái vụ tuổi tác bọn nó đi. Tuổi tác có ảnh hưởng gì nhiều đâu :-j
 
Status
Không mở trả lời sau này.
Back
Top