tranvanhieu2
Youtube Master Race
tình hình là các bạn quăng bom quá làm các mod khoá đề tài của mình rồi, thực ra các bạn nói ko phải không đúng. Nhưng nếu các bạn nói không cần dịch ra TV vì dùng TA quen rồi cũng ko ổn. Bây giờ Ice đã địa phương hoá Dota sang tiếng Trung, tiếng Nha, Pháp, tây ban nha,... các bạn lên getdota là thấy link của họ ngay. Mặc dù ko cần map Việt hoá vẫn chơi đc nhưng sẽ rất ít người hiểu được nguồn gốc xuất xứ cũng như những câu chuyện thú vị về các heroes của dota.
các bạn xem thử 2 đoạn sau nhé:
Nguyên mẫu:
Of all the allies in the Sentinel's ranks, only one, is known by as many names and is feared in as many lands. Called Capt. CoCo by his mates, Jacksparrow by others, The Legendary Mariner by some. but only a select few, know his real name and what it stands for. He can harness the powers of the depths to conjure torrential geysers that blast his enemies into the air. His elegant blade is sworn to the Seas and with each mighty swing it ebbs like the tides. Using a watery form of spacial magic, he can bring you back to your original destination. The Captain now sails towards the Scourge lands, aboard his Phantom vessel boosting the spirits of his comrades with his fabled Rum, paving the way for the victory of the Sentinel. He is Kunkka, Master and Commander of the seven seas. |n|n|c00ff0303Strength|r - 21 + 2.7|n|c000042ffAgility|r - 14 + 1.3|n|c000042ffIntelligence|r - 16 + 1.5|n|nLearns Torrent, Tidebringer, X Marks The Spot, and |c00ff8000Ghost Ship|r.|n|nAttack range of 128 (melee).|nMovement speed of 300.
Tớ đã dịch ra thế này:
Trong hàng ngũ Sentinel, có một và chỉ một người, mà chỉ tên gọi thôi đã làm rúng động kẻ thù nơi vạn dặm. Bạn bè gọi anh là Thuyền trưởng Coco, người khác gọi anh là JackSparrow, người lại nói anh là Mariner huyền thoại. Chỉ có rất ít được biết tên thật của anh và ý nghĩa của nó. Anh có thể điều khiển sức mạnh của biển sâu để tạo những mạch nước thổi bay kẻ địch lên không. Lưỡi kiếm cao quý của anh mang lời thề với biển cả và mỗi nhát kiếm mang sức mạnh của thuỷ triều. Sử dụng ma thuật nước Spacial, anh có thể đưa mục tiêu về vị trí vốn có của nó. Uỷ lạo tinh thần thuỷ thủ với loại rượu Rum đặc biệt, chàng thuyền trưởng vừa nhổ neo con tàu Phantom thẳng tiến vào hang ổ Scourge, mở đường cho thắng lợi huy hoàng của Sentinel. Anh là Kunkka, Bậc thầy và Thủ lĩnh của bảy đại dương. |n|n|c00ff0303Strength|r - 21 + 2.7|n|c000042ffAgility|r - 14 + 1.3|n|c000042ffIntelligence|r - 16 + 1.5|n|nHọc Torrent, Tidebringer, X Marks The Spot, and |c00ff8000Ghost Ship|r.|n|nTầm đánh 128 (gần).|nTốc độ di chuyển 300.
các bạn thấy thích đọc cái nào hơn?
Tên heroes, skill và item phần lớn sẽ giữ nguyên để tránh gây khó khăn cho các bạn cũng như tạo ra kho từ ngữ chuối củ trong dota.
Nếu đầu tư đủ thì cái gì cũng có thể dịch được:
ví dụ: butterfly: Hồ điệp song kiếm, thấy sao?
Một lần nữa yêu cầu các bạn không spam trong này, đây là chủ đề nghiêm túc,mình và 1 bạn nữa đang bắt đầu dịch trên forum của Ice, bạn nào muốn tham gia email [email protected]
các bạn xem thử 2 đoạn sau nhé:
Nguyên mẫu:
Of all the allies in the Sentinel's ranks, only one, is known by as many names and is feared in as many lands. Called Capt. CoCo by his mates, Jacksparrow by others, The Legendary Mariner by some. but only a select few, know his real name and what it stands for. He can harness the powers of the depths to conjure torrential geysers that blast his enemies into the air. His elegant blade is sworn to the Seas and with each mighty swing it ebbs like the tides. Using a watery form of spacial magic, he can bring you back to your original destination. The Captain now sails towards the Scourge lands, aboard his Phantom vessel boosting the spirits of his comrades with his fabled Rum, paving the way for the victory of the Sentinel. He is Kunkka, Master and Commander of the seven seas. |n|n|c00ff0303Strength|r - 21 + 2.7|n|c000042ffAgility|r - 14 + 1.3|n|c000042ffIntelligence|r - 16 + 1.5|n|nLearns Torrent, Tidebringer, X Marks The Spot, and |c00ff8000Ghost Ship|r.|n|nAttack range of 128 (melee).|nMovement speed of 300.
Tớ đã dịch ra thế này:
Trong hàng ngũ Sentinel, có một và chỉ một người, mà chỉ tên gọi thôi đã làm rúng động kẻ thù nơi vạn dặm. Bạn bè gọi anh là Thuyền trưởng Coco, người khác gọi anh là JackSparrow, người lại nói anh là Mariner huyền thoại. Chỉ có rất ít được biết tên thật của anh và ý nghĩa của nó. Anh có thể điều khiển sức mạnh của biển sâu để tạo những mạch nước thổi bay kẻ địch lên không. Lưỡi kiếm cao quý của anh mang lời thề với biển cả và mỗi nhát kiếm mang sức mạnh của thuỷ triều. Sử dụng ma thuật nước Spacial, anh có thể đưa mục tiêu về vị trí vốn có của nó. Uỷ lạo tinh thần thuỷ thủ với loại rượu Rum đặc biệt, chàng thuyền trưởng vừa nhổ neo con tàu Phantom thẳng tiến vào hang ổ Scourge, mở đường cho thắng lợi huy hoàng của Sentinel. Anh là Kunkka, Bậc thầy và Thủ lĩnh của bảy đại dương. |n|n|c00ff0303Strength|r - 21 + 2.7|n|c000042ffAgility|r - 14 + 1.3|n|c000042ffIntelligence|r - 16 + 1.5|n|nHọc Torrent, Tidebringer, X Marks The Spot, and |c00ff8000Ghost Ship|r.|n|nTầm đánh 128 (gần).|nTốc độ di chuyển 300.
các bạn thấy thích đọc cái nào hơn?
Tên heroes, skill và item phần lớn sẽ giữ nguyên để tránh gây khó khăn cho các bạn cũng như tạo ra kho từ ngữ chuối củ trong dota.
Nếu đầu tư đủ thì cái gì cũng có thể dịch được:
ví dụ: butterfly: Hồ điệp song kiếm, thấy sao?
Một lần nữa yêu cầu các bạn không spam trong này, đây là chủ đề nghiêm túc,mình và 1 bạn nữa đang bắt đầu dịch trên forum của Ice, bạn nào muốn tham gia email [email protected]