Masou Kishin LED

asm65816

Mega Man
Tình hình là giải stress, làm thử chơi

maso0.png

maso1.png


Không rành lắm về series Robot này, mọi người có ai biết tên tất cả các nhân vật, tên Robot thì up vào đây nhé.

"Dịch" từ tiếng Nhật ra e không khớp với mấy bản tiếng Anh. Tytti cũng được mà Tyitti cũng đúng, Tyutty cũng không sai. Vấn đề là chọn sao cho nó khớp với số đông thôi.
 
asm65816 bạn làm SRW4 domp tiếng việt xong chưa bạn up len cho anh em cùng thưởng thức đi :D
 
@asm65816:
Bạn asm có bít dịch rom NDS hok zạ , mình lướt qua mấy bài của bạn toàn thấy bạn dịch các game từ 2000 trở về trước , tại sao bạn hok chịu thử đụng với vài game đang ra như hiện nay đi, nếu đc mình sẽ cố gắng giúp đỡ phần add.
Đề cử SRW L nhen :) .
 
dịch SRW thì phải có nhóm nhiều người cùng tham gia dịch
người ta làm 1 mình chưa xong cái SRW 4 đã đòi làm thêm cái L
sức đâu ra
trừ phi bỏ tiền ra kêu gọi lập nhóm dịch
làm ko công thế này thì chịu khó chờ đi
 
Chỉnh sửa cuối:
^

^

X_X Có phải là dịch rồi add text như truyện tranh đâu mà cậu nói đơn giản thế?

Hơn nữa, mấy game cũ nó gắn liền với tuổi thơ của nhiều người, dịch mấy game đấy có giá trị tinh thần hơn.
 
Chỉnh sửa cuối:
Đã bảo thử mà lại :( , cái phần dịch tui pít òi pa :) , từng dịch vài đoạn thấy nản nên thôi ý mà .
Với cái dịch L mình chỉ đề cử dịch vài cái nho nhỏ như Q , và mấy cái skill này nọ thôi à :) , cho gamer quen english ý mà .
 
NDS thì dịch được nhưng không có thời gian. Còn nhiều project khác mà chưa bắt tay vào.
 
[video]oEiCTY4Hbv8[/video]

Cái Srw4 sau khi dịch một hồi thỉ nản quá vì nội dung rất chán.

---------- Post added at 09:23 ---------- Previous post was at 09:13 ----------

Mà không biết cái Masou kishin này có patch En nào chưa nhỉ?
 
^

Bác dừng cái SRW 4 Scamble để tập trung cho project khác cũng được.

Chắc cũng xong Menu và info của mech rồi nhỉ? Thế là quá tốt rồi.

P/s: Masou Kishin hình như chưa có patch Eng đâu bác.
 
Về phương diện kỹ thuật thì SRW4 đã xong cả rồi.
Về dịch thuật thì nó có 14, 15 block hội thoại và tôi đã dịch xong 10 block rồi.
Nếu có ai hứng thú dịch tiếp thì tôi sẽ gửi source, chỉ cần click chuột chèn vào Rom nữa là xong.
 
trời đã sinh du sao còn sinh lượng
thế này thì ăn hành toàn tập rồi bà con ơi


thực sự nv nói những câu này ?
 
chủ topic dịch giải stress chứ có gì đâu nào.......
làm cho vui chứ ko có ý định hoàn thành thì cứ cho bựa bựa tí cũng chả sao
 
mấy câu đó hắn đã phịa ra lúc dịch FE rồi :-"
 
font rất dễ nhìn, vậy là cộng đồng SRWVN lại sắp được thưởng thức thêm 1 bản nữa được translate rồi mà lại là tiếng việt luôn mới đã chứ.
 
thực sự nv nói những câu này ?

Nhân vật không nói những câu đó, nhưng những câu đó cũng không sai so với những gì nv nói lúc đánh nhau. Quanh đi quẩn lại cũng chỉ mấy câu kiểu

-Âu sít

-Phúc Du

mà thôi. Trong bản gốc đấy.

Mà đây sẽ là một bản SRW mang đậm dấu ấn ngôn ngữ của BOX 50 GVN (:d)
 
Tuyệt chiêu Hỏa phong thanh vân kiếm (Kafuseiunken) của Hoàng Viêm Long

[video]JoaH6KT8NHA[/video]

Chiêu Điện quang ảnh lý (Dengoeiri)

[video]M-bPevLJxgc[/video]

Mà có ai biết cái câu tiếng Tàu Long thét khi chơi chiêu nghĩa là gì không?

"Lôi uy chấn động tiện kinh nhân..."
 
toàn tên nghe ngầu không, nghe cũng đã ấy chứ :)). Cậu dịch tên dựa theo cách đọc của tụi tàu hả?
 
Back
Top