Việt Nam Patch for Orochi Z (pc)

Thảo luận trong 'Dynasty, Samurai & Orochi Warriors' bắt đầu bởi lextoon, 6/3/10.

  1. lextoon

    lextoon Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    4/7/09
    Bài viết:
    326
    Lextoon đã trở lại sau 1 thời gian dài gác kiếm. Hôm nay tớ sẽ trình làng một Orochi Z có Tiếng Việt. Đây là bản Demo, các bạn xem trước rồi cho ý kiến:

    [​IMG]
    Download tai: http://www.mediafire.com/?ty1n2nzax5z
    Password: aaaaaaabbbbbbbbbb với aaaaaaa là tên mình và bbbbbbb là tên trang web này, gợi ý lextoongamevn.com
    Các bạn thông cảm, lần nào mình cũng bị ăn cắp công sức nên lần này mình phai dùng pass như thế này để chĩ những người đọc bài post trên trang web này mới down được. Không ít lần tớ thấy các bài viết của gamevn xuất hiện trên các trang khác dưới tên của người khác và tớ cũng là nạn nhân trưc tiếp.
    Cách đưa cái file này vào thì coi phần bên dưới
    Đễ làm được bản demo này, tớ mất rất nhiều công sức và thời gian, tớ điếc tiếng Japan, ngu tiếng Anh, vì vậy bãn demo này chỉ có Tiếng Việt ỡ 9 dòng như hình trên thôi đã mất của minh nửa tháng, dịch nó ra và nhét nó trở lại vô game là cả 1 vấn đề đó, tớ sẻ post các bản cập nhật tiếp theo ngay khi có thể.
    Bên English patch, có mấy bạn muốn patch luôn tên nhân vật, điều đó khó, nhưng có thể, hãy dịch cái này
    [​IMG]
    [​IMG]
    Cái này tớ lôi ở trong game ra, tớ nghĩ các tên nhân vật, các hứong dẫn, hiển thị đều ở trong 2 file này , bạn nào dịch ra đươc hết, đúng thứ tự thì pót lại cho mình để mình thử gắn lại vô game.
    à, mình còn có cái này
    [​IMG]
    Các tên nhân vật có tiếng Anh, bạn mở file Bin1 trong thụ muc option để sửa
    sửa xong thì pót lên cho mình nha
    Cái mình sửa mẫu đâyhttp://www.mediafire.com/?dzdjze5dkno
    Mình không rảnh nên chĩ sữa có 10 tên, còn lại các câu giúp nha

    -------------------------------------

    Theo đúng hen, hôm nay tớ post bản cập nhật VN patch:
    http://www.mediafire.com/?yz5jm2yzryj
    Passworld thì giống như lần trước .
    Đây là nội dung của lần cập nhật này
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Thực ra, các game nổi tiếng đều có tool hay editor của riêng nó, thường search google với từ khóa editor, tool, texture extractor (ví dụ : orochi warriors editor), chứ tui không thần thánh tới mức có thể tạo ra soft này, thường các soft này là do các hacker TQ làm.
    Về OWZ này, tui lên trực tiếp trang web của ông gthunderex, download 3 thứ là file patch mẫu, tool texture extractor , plug in để có thể chỉnh sửa texture trên photoshop (giờ hình như ổng remove khỏi web của ổng rùi hay sao ấy, chắc sợ tui chôm ^^)
    Mất 1 tháng ngồi vọc , cài lại game trên dưới 20 lần, cài lại win cũng khoản 5 lần, bôn ba rất nhiều các hướng dẫn TV , Eng và cả các thứ tiếng không có tên trên bản đồ (google dịch), kết quả thì bạn thấy rùi đó, không bao nhiêu cả, để làm mấy cái này, bạn phải chấp nhận là bạn phải bỏ sức 10 lần thì kết quả chỉ là 0.5 hay 1 hay thậm chí là công cốc
    Nếu bạn chấp nhận tất cả để tiếp nối thứ tôi đã bỏ dỡ, tui sẽ chỉ cho bạn cách tui đã thực hiện nó

    Đầu tiên, xin đọc qua cái hướng dẫn này để biết các kĩ năng thâm nhập OWZ cơ bản, đây là bài copy từ nhiều nguồn trên mạng, trước đây mình nhớ gamevn co bài này nhưng giờ kiếm lại không thấy, do không xác định được cái tên viết bài này nó có chôm của ai khác không nên xin chỉ chú thích là bài này được lấy từ 1 trang web lạ trên mạng và chỉnh sửa lại cho phù hợp với gamevn

    1. Các phần mềm :
    Editor / Trainer:
    32 : http://www.mediafire.com/?mhfhzz2myyy
    64 : http://www.mediafire.com/?unxnetm2tmx
    DDS Photoshop Plugins 8.23( Dùng cho Photoshop để sửa Texture)
    http://www.mediafire.com/?znnwjtwzmcz

    2.Hướng dẫn:
    Nhớ phải backup trước khi làm vì rất dể hư ( dùng đóng băng hay it nhất copy may file Linkdata.Bin ra dự phòng
    Mở cái OrochiZ tools lên sẽ có Tam Tạng xuất hiện , phải chuột sẽ có cái menu
    Từ F1 ~ F9 là Trainer, dùng để max speed, one hit kill, bất tử life, mousu vô tận .... dùng khi đang chơi game
    Còn 2 cái dưới mới quan trong nè, dùng để mod game, phải tắt game trước khi dùng
    [​IMG]
    Chú ý cái ô màu đỏ có 2 dòng chữ: dòng đầu tiên là mở tool export & import texture, dòng thứ hai là tool để edit tướng.
    Chọn dòng đầu tiên sẽ xuất hiện cái cửa sổ sau:
    [​IMG]
    Chọn biểu tượng Open (trong cái ô đỏ ý),chọn đường dẫn đến nơi cài game, OK.
    Mặc định là nó mở BIN1 có texture các char trong đó (chọn BIN2, BIN3 bằng mấy cái nút ở gần cuối thanh toolbar ý, còn hai cái nút cuối cùng trong cái khung elip đỏ là export và import file bin để backup).
    [​IMG]
    Ví dụ cái Tex của Triệu Vân là 00089.bin, chọn dòng đó rồi nhấn menu ở giữa có 3 dòng chọn dòng đầu để export, dòng thứ hai là import (trong khung đỏ), dòng cuối là export hàng loạt. Export nhớ để dạng DDS do có cái Alpha chanel. Dùng Photoshop để sửa cái ảnh DDS (cài cái Plugin ở trên), lưu lại dạng file DXT5 (No MIP maps) rồi import trở lại.
    Tiếp theo là cái edit cho tướng (hình đầu tiên chọn dòng thứ 2 trong ô đỏ )
    [​IMG]
    Từ trái qua phải, từ trên xuống dưới:
    - Hình tướng
    - Cửa sổ để chọn tướng
    - Các chỉ số của tướng
    - Ô check unlock tướng
    - 3 cái nút: trên cùng là set cho toàn bộ tướng (đừng có đụng vào nó), ở giữa là set max cho tướng được chọn, cuối cùng là lưu lại (chú ý là mỗi lần set cho 1 thằng thì phải lưu lại trước rồi mới chọn thằng kế tiếp).
    - Khung phía dưới là chọn vũ khí và add các thuộc tính của cho nó...chỉ biết tới đó mấy cái khác các bác tự mò vậy .

    ---------------------------------------

    3.Việt hóa :
    _ Sau khi biết cách export, các bạn export các texture thể hiện những phần cần Việt hóa ra, nếu có coi bên Englist patch, các bạn sẽ tháy là 80% kí tự trong game, các chỉ dẫn cơ bản, những chữ lớn đó ( Ngụy, Thục, Ngô, Star, Weapon, Force...) đều la texture, phần còn lại là font như tên tướng, hướng dẫn nhiệm vụ (đau nhất cái nhiệm vụ nè, nó la tiếng Nhật nên dù Việt hóa game củng mang tính trang trí). Sau đó đưa lên photshop sửa thành Tiếng Việt rùi import vô lại
    - Các phần cần lưu ý : rất khó để xác định chuẩn của texture vì nó con phụ thuộc vô VGA cảd nữa, hậu quả của sai chuẩn là
    * Tệ hại nhất : game got ocrrupt, can not start, please reinstall or tell microsof.... => đen thui man hình
    * Hay bị nhất : cái chữ "Bắt đầu" nó bự tổ chảng và che hết màn hình
    * Khá lắm rùi : chữ chỉ bị bể nhẹ, bạn làm được tới đay là bằng mình lúc rớt CNTT đó, đễ ý kỉ thì các bạn sẽ thấy chữ ở các hình trong page 1 bị bể nhẹ, đó chính la trường hợp này, và mình đã ngừng project ngay tại đây
    _ Con mấy ý tưỡng về Voice , movie,.... thì các bạn pm ông chủ thớt En patch, ông đó đã làm được, nếu ổng chịu truyền nghề thì sẽ làm tương tự với VN patch

    ----------------------------------------------
    Xin hết !
    Không biết cai project này có ai kế tục không , đúng la 1 cây làm chẳng nên non, giá như không phải 1 minh minh solo mà co 1 team ăn ý thì có lẽ mọi việc đã khác. Các bạn nếu co làm thì rang làm việc nhóm nhé, se nhanh hơn đó
    Thank !
     
    Chỉnh sửa cuối: 12/10/12
  2. shadow77

    shadow77 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    5/1/10
    Bài viết:
    438
    bạn dày công quá
    rep 1 phát
    hi vọng ko xa, anh em gamevn sẽ cho ra đời bản Woz việt hóa
    nếu làm voice cho char thì mình xin 1 chân (thu cho a Mitsuhide);))
    ps: mình nghĩ có thể đổi màu các dòng lựa chọn thành màu vàng cho đẹp và giống nguyên bản game
     
    Chỉnh sửa cuối: 6/3/10
  3. Hee19

    Hee19 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    23/7/08
    Bài viết:
    4,139
    Nơi ở:
    Orochi World
    Mình chỉ muốn nói là dù chữ Nhật nhưng các thanh menu chỉ cần 1 buổi làm quen là đâu vào đấy cả. Ko cần phải quá mất công để gán chữ tiếng Việt vào đâu.
    Nếu có bản patch dịch tất cả lời thoại sang tiếng Anh thôi mới là đáng giá, vì bây giờ lời thoại là quan trọng nhất.

    Bạn có công nhưng cũng mất công :)...
     
  4. dungchuot123

    dungchuot123 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    20/1/09
    Bài viết:
    392
    Nơi ở:
    Hà Đông city
    câu này thật đánh vào lòng người :))
     
  5. lextoon

    lextoon Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    4/7/09
    Bài viết:
    326
    Cứ tưởng sẽ bị chê bai như các lần trước, nhưng lần này các cậu ủng hộ làm mình cảm động quá ! Rồi, mình sẽ cố gắn để làm tiếp. Nhưng 1 tuần mình chỉ lên mạng được thứ 7 và cn thôi nên lần cập nhật tiếp theo sẽ vào cuối tuần sau . Cám ơn các bạn nhiều
    Về lời thoại của nhân vật, đúng là có 1 file Voice.bin nhưng minh chưa tìm ra chương trình nào có thể sửa nó cả, mình sẽ tiếp tuc tìm hiểu.
    Một lần nữa, xin cảm ơn sự ủng hộ của các bạn
     
  6. Joshua_Mai

    Joshua_Mai Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    30/1/09
    Bài viết:
    619
    mình hiện đang rất bận nên không thể tham gia vào project này được nhưng mình góp ý nhỏ thế này ,các char TQC và Orochi tên có thể phiên âm Hán Việt ra được thì các bạn nên phiên âm ra luôn ,chẳng hạn Guan Yu là Quan vũ ,Shu là Thục.... ,ngoài ra bạn nên đổi font chữ lại , dùng màu bạc ,và font to ,bay bướm 1 tý :-*
    BTW ,quăng cho cái dép cảm ơn
     
  7. battle3

    battle3 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    27/12/07
    Bài viết:
    1,718
    ai chơi rồi có ít pic lên coi sao nào thank bận :D:D:D:D
     
  8. nh0xhai979

    nh0xhai979 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    6/1/10
    Bài viết:
    329
    pass cái patch tiếng việt là zè zậy bác,bác cho aaaabbbbb tui ko hỉu ,mò tên lextoonforumgamevn ko dc
     
  9. lextoon

    lextoon Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    4/7/09
    Bài viết:
    326
    Pass là lextoongamevn.com , mình để có 10 chữ b mà bạn ghép chữ forum vao thì sao khớp được.
    Cám ơn bạn đã ủng hộ
     
  10. downcome1703

    downcome1703 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    6/8/05
    Bài viết:
    233
    Nơi ở:
    Nhà lầu
    patch tiếng anh đi bạn. Làm tiếng việt nhìn chuối lắm. Dịch hết tên tướng + phát biểu của mấy ẻm trong trận là ok rồi. Font chữ của game nhìn khá đẹp, nên chọn font nào giống, chọn font màu xanh lá chuối ghê qué.
    Ờ quên. Lúc dùng cái tool để chỉnh sửa file data1.bin gì đó. Mấy bạn nhớ backup thêm file data1.IDX nhe. Trong hướng dẫn nó quên kêu mình backup file đó. Ko nghe lời tui import hư là cài lại game á ;))
     
  11. TheStrongBaby

    TheStrongBaby Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/2/10
    Bài viết:
    23
    Đổi màu phông chữ
    Tránh viết tắt

    :|...

    Làm Tiếng Việt thì cũng hay nhưng có khi không được thông dụng như Tiếng Anh.
     
  12. Joshua_Mai

    Joshua_Mai Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    30/1/09
    Bài viết:
    619
    Cũng không muốn ý kiến nhưng TV chuối là sao ,bạn nói rõ hơn được không :|
    Dịch hết phát biểu của các tướng trong game ,thì bạn này bán patch lấy $ luôn chứ không còn là hàng fanmade đâu ;)
     
  13. shadow77

    shadow77 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    5/1/10
    Bài viết:
    438
    chủ yếu là làm bản việt hóa thui, bản tiếng việt do a e gamevn sản xuất :D
    mình là người việt thì làm bản tiếng việt, chứ lại mất công làm bản tiếng anh làm ji;))
    giống như hòi pes 6 của Đông Như Kiều ấy, đáng nể :-*
    dịch rồi thu lại, làm voice Việt Nam lun cho máu, ai thick char nào thì thu char đó, xong lựa ra người có giọng hay và hợp nhất ;))
    nói thì nói thế, nhưng để dịch hết từ tiếng nhật sang+thu xong nữa cũng khá là nan giải đó
    như mình đã nói ở trên, xin dc thu cho a Mitsuhide và a Kojiro :)) (nhưng phải có bản dịch sẵn của các bro cơ :d )
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/3/10
  14. raukgonzalez_37

    raukgonzalez_37 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    9/7/08
    Bài viết:
    1,447
    Nơi ở:
    Avenida de Concha Espina
    lạy chúa làm gì có soft để tách file voice ra đâu:|
     
  15. gthunderex

    gthunderex Thành viên cấp 2

    Tham gia ngày:
    30/4/09
    Bài viết:
    77
    Thật ra có thể chuyển gần như 40% english nếu muốn bao gồm sound, video vì có thể extract movie English từ orochi 1, 2 trên PS2 ra, sound cũng vậy... nhưng cái khó nhất là phải... siêng để match cả mấy trăm hoặc cả mấy ngàn sound track lại cho khớp. Với mình làm bản English chỉ vì Eng thông dụng, đa số anh em nào chơi game nhiều cũng phải biết ít, nhiều tiếng Anh... Còn bảng font đó là điều ko thể làm được = cách thay hình, phải dùng các soft khác để hack trực tiếp vào Orochi Z (ko chắc có lưu trong các file bin) khi đó mới có thể thay các đoạn dialog được. Mình cũng đã thử vài soft chuyên để patch, translate game Nhật nhưng ko work với OZ, đa số là game bị crash nửa chừng.

    Còn chuyện bị chôm công sức thì cũng là chuyện thường gặp trong các forum. Nhưng vì đây ko phải là 1 project gì hết nên mình ko quan tâm lắm. Trong bản patch của mình, mình phải edit cả trăm hình tốn khoảng 3 ngày làm việc (ko phải 3 ngày thực). Ban đầu mình chỉ định làm cho thằng bạn nó chơi vì nó ko biết chút gì Jap, nhưng càng dịch càng thấy vui nên làm nhiều nhiều rồi up lên trên blog của mình luôn. Bây giờ mình ko làm nữa vì chưa tìm ra được file bin chứa tên nhân vật chỗ hình avatar, chỉ còn chỗ đó là có thể dịch được, với lại vài cái trong các mode khác (mình chỉ chơi story / free)
     
  16. lextoon

    lextoon Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    4/7/09
    Bài viết:
    326
    Bạn làm cách nào hay quá vậy, chỉ mình đi, mấy cái này mình thích lắm nhưng không cách nào lấy mấy cái đó từ OW, DW5, SW2 PC hay PS2 ra được, gắn vào OwZ lại càng khó hơn vì không có soft, chỉ mình đi. Thank !
     
  17. gthunderex

    gthunderex Thành viên cấp 2

    Tham gia ngày:
    30/4/09
    Bài viết:
    77
    Extract data (movie, sound, bitmap, hay ngay cả model 3D) từ PS1, PS2 thì thật ra có nhiều chương trình. Trước Tết mình có xài 1 chương trình khá tốt để extract sound, movie từ PS2 (đã test game Mana Khermia 1). Nhưng vì HDD vừa bị crash nên quên mất tên soft rồi, đang kiếm lại, hình như ASFexplore hoặc Cube media Player cũng làm được nhưng cái soft lần trước mình xài nhẹ hơn nhiều. Movie thì dễ rồi vì OZ nó để thẳng file wmv trong thư mục movie. Còn Sound thì nó để trong file Voice.bin cũng là cách nén giống linkdata.bin nhưng thường game của Jap bảo mật ko tốt nên chắc cũng chỉ là ghép file lại thôi... kiếm người giỏi csdl nhờ viết soft extract ra giống cai trainer của TQ chắc là được.
     
  18. longthancangio

    longthancangio Thành viên cấp 4

    Tham gia ngày:
    28/3/08
    Bài viết:
    174
    Cố gắn phát huy nha bạn. bài của bạn rất hay :D
     
  19. Mrentuti

    Mrentuti Thành viên cấp 3

    Tham gia ngày:
    11/2/10
    Bài viết:
    123
    Hay thật! VẬy trong một tương lai không xa, chúng ta sẽ có một game Woz Việt hóa của riêng Gamevn!! Phát huy nhé bạn!!:D
    p/s: mình nghĩ ko nên dịch tên nhân vật!(chỉ dịch sang tiếng Anh thui!) Vậy nhìn pro hơn rất nhiều! Vả lại chỉ dịch đc cho bên TQC thui chứ bne6 samurai thì bạn nào dịch ra cũng sơ sơ 4 chữ, lại còn nặng đầu hơn:)):))
     
  20. nh0xhai979

    nh0xhai979 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    6/1/10
    Bài viết:
    329
    bạn đưa cái bảng chữ nhật đí chả khác zè chột đui mắt ng` đọc
     

Chia sẻ trang này