Total War: Three Kingdoms

Thảo luận trong 'Total War' bắt đầu bởi Jyu Viole Grace, 10/1/18.

  1. Hero of chaos

    Hero of chaos Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    7/5/06
    Bài viết:
    2,163
    Nơi ở:
    Đồng Hới City
    Tào Tháo - Ngụy

    Tôn Kiên - Ngô

    Lưu Bị - Thục Hán

    Mà Đằng - Lương Quốc

    Lưu Biểu - Sở Quốc

    Trương Yên - Hắc Sơn

    Viên Thiệu- Kingdom of Song (Tống?)

    Zheng Jiang -- Tai Brotherhood / Tai Dominion (chịu)

    Không Dung - Tề Quốc

    Viện Thuật- Kingdom of Zhong (Trọng Quốc???)

    Công Tôn Toản - Yên Quốc

    Đổng Trác -- Chu Quốc

    Lưu Chương -- Kingdom of Xun (chịu)

    Sĩ Nhiếp -- Kingdom of Ba (Chịu)
    ..... còn lại ko biết :))
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/6/19
    Trùm online thích bài này.
  2. Trùm online

    Trùm online Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    28/7/06
    Bài viết:
    4,812
    Nice, mình đang định hỏi bác kia có tiếng Hán Việt k =))
     
  3. Odisey

    Odisey Gameover

    Tham gia ngày:
    24/6/03
    Bài viết:
    11,351
    Nơi ở:
    Hồ Chí Minh
    Em Trịnh Giang thì bắt đầu ở Thái Sơn , nên cái Tai chuyển qua Hán Việt thì có thể kêu Thái Sơn Bang ...chứ mà là Tài thì kém quá .

    Sĩ nhiếp thì Kingdom of Ba hơi tào lao , cái Ba đó thuộc vùng kế thục --> Ba Thục mà .
    Còn Xun của Lưu Chương thì không biết cái gì luôn :)) .
    Lưu Bị dù không chiếm Ích Châu hay Tào Tháo bị đá khỏi khu vực Trung Nguyên thì vẫn là Shu Han và Wei thôi . Nên việc danh xưng của thế lực không liên quan tới vị trí thủ đô lắm .

    Ai chơi thử Yellow Turban về nước chưa ta .
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/6/19
  4. DNK90

    DNK90 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    14/11/08
    Bài viết:
    938
    Bên En có mấy câu chả biết dịch sao cho hay luôn. Ví dụ:
    "A general's presence and strength of character; their ability to lead and to govern."
    Thấy bí qua qua bên Cn coi phát ra ngay: "Phong thái và uy nghi..." =))
     
  5. Odisey

    Odisey Gameover

    Tham gia ngày:
    24/6/03
    Bài viết:
    11,351
    Nơi ở:
    Hồ Chí Minh
    Bữa kiếm thử cách dịch cái công trình : Eunuch Secretaries .
    Mấy thời sau dễ chứ thời Hán phan cái công trình này tên gì cho hợp đây ? Thường thị phủ ?? Nếu quen thuộc tam quốc thì cho cái tên Hoàng môn sở chắc cũng dễ hiểu .

     
  6. DNK90

    DNK90 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    14/11/08
    Bài viết:
    938
    Test phát.
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
     
    Trùm online and Hero of chaos like this.
  7. Hero of chaos

    Hero of chaos Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    7/5/06
    Bài viết:
    2,163
    Nơi ở:
    Đồng Hới City
    Thường Thị Phủ là chuẩn rồi đó. Chứ Hoàng Môn Sở là 1 chức quan mà?
    Bác dịch hay quá trời. Mình hôm qua mày mò dịch mấy trích dẫn mà đọa luôn. Có bài thơ của Tào Tháo ko biết dịch ntn. Rồi đoạn Tào Tháo luận anh hùng nữa. Rồi thì danh ngôn của Gia Cát Lượng với Tư Mã Ý
     
  8. robertduyvn

    robertduyvn Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    21/2/13
    Bài viết:
    483
    Ủa phải bác là admin kênh 787 chanel ko?
     
  9. DNK90

    DNK90 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    14/11/08
    Bài viết:
    938
    Không phải. Hiện tại thấy nhiều bản VH dịch ẩu quá nên định làm có cái cho ae không rành tiếng Anh chơi. Với lại giờ dịch trước sau này có Mod Manager official của CA chỉ cần chuyển qua là xong. :D
     
    robertduyvn and Hero of chaos like this.
  10. DNK90

    DNK90 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    14/11/08
    Bài viết:
    938
    Tên trận hình tui sẽ để như vầy nha.
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]

    Dưới đây là tên skill. Chỉ có phần trên cùng tui mới để thêm tí thuần Việt cho mọi người dễ hiểu.
    [​IMG]
    [​IMG]
    [​IMG]

    Mọi người thoải mái góp ý. Ý kiến hay được nhiều người đồng tình sẽ cân nhắc.
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/6/19
  11. emmuongi1109

    emmuongi1109 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/6/11
    Bài viết:
    18
    Theo em thì bác nên để tên skill bằng tiếng anh như cũ, chủ yếu là phần lí giải tác dụng của skill thì dịch sang tiếng việt.
    Btw : Cảm ơn bác đã góp công sức cho anh em rất nhiều :D
     
  12. Odisey

    Odisey Gameover

    Tham gia ngày:
    24/6/03
    Bài viết:
    11,351
    Nơi ở:
    Hồ Chí Minh
    Chơi Việt Hóa được thì cứ edit hết chứ để nửa nạc nửa mỡ chi nữa .
     
  13. DNK90

    DNK90 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    14/11/08
    Bài viết:
    938
    Thật ra có nhiều ae chơi bản tiếng Anh ào ào luôn, nhưng vì bản này muốn có không khí 3K thì ít nhất chữ nghĩa văn phong Á Đông 1 chút. Nhìn tên skill tiếng Anh không thì tụt mood lắm. :D
     
  14. Hero of chaos

    Hero of chaos Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    7/5/06
    Bài viết:
    2,163
    Nơi ở:
    Đồng Hới City
    Bác dịch vậy quá chuẩn chi luôn á. Tuyệt vời.
     
  15. Matsu

    Matsu Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    22/7/02
    Bài viết:
    1,120
    Để cả Hán lẫn Việt luôn đi bác ơi
     
  16. Hero of chaos

    Hero of chaos Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    7/5/06
    Bài viết:
    2,163
    Nơi ở:
    Đồng Hới City
    27 ra DLC Blood. Trông trailer cũng khá phết :))
     
    Zarroc thích bài này.
  17. Odisey

    Odisey Gameover

    Tham gia ngày:
    24/6/03
    Bài viết:
    11,351
    Nơi ở:
    Hồ Chí Minh
    Sẵn sàng nạp tiền tiếp thoy .
    Cái WH thì ta lười không mua đủ sưu tầm giống mấy bộ Total War trước chứ cái này thì ta phải thẩm rồi .
    Có điều vẫn phải nói lại đám lính combat + cái bản đồ chính còn tệ quá .
     
  18. Hero of chaos

    Hero of chaos Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    7/5/06
    Bài viết:
    2,163
    Nơi ở:
    Đồng Hới City
    Nghe bảo lính lv cao mới có animation ngon chứ lính lv thấp chỉ có chọt chọt thôi
     
  19. Trùm online

    Trùm online Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    28/7/06
    Bài viết:
    4,812
    Nhớ hồi Shogun 2 mấy chú samurai combat kinh vl. Hồi đó xem mấy pha the last one vs 1000 epic vcl =))
     
    Odisey thích bài này.
  20. DNK90

    DNK90 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    14/11/08
    Bài viết:
    938
    Cái bản đồ chính sao nhỉ? Tui thấy nó đẹp hơn mấy bản trước nhiều mà. :D
    Mấy vùng chưa phát hiện nó ẩn màu làm gợi nhớ tới RoTK11.
     

Chia sẻ trang này