Phân công dịch lời thoại Final Fantasy XII

Thảo luận trong 'FF XII' bắt đầu bởi Genma Onimusha, 18/2/08.

  1. Genma Onimusha

    Genma Onimusha Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    15/5/04
    Bài viết:
    724
    Nơi ở:
    London, UK
    Box đã có Topic dự án dịch lời thoại, nhưng GO xin mạn phép lập thêm 1 topic (học theo Box RESIDENT EVIL). Như chúng ta đều biết FF12 rất khó dịch, quan trọng hơn là rất dài; nếu các member chúng ta dịch các đoạn trùng nhau sẽ rất lãng phí thời gian, topic này để chúng ta chia sẻ công việc một cách hiệu quả.

    Bản lời thoại gốc từ GameFAQs.com đã được ChronoMelory chia nhỏ thành 69 file text lẻ. Chúng ta nên dịch theo hệ thống này vì độ dài của các file tương đối vừa phải. Nếu bạn muốn dịch đoạn nào, xin hãy post hoặc dùng PM để thông báo.


    1-1. ............................................................... Genma Onimusha (đã dịch xong)
    1-2. ............................................................... Genma Onimusha (đã dịch xong)
    1-3. ............................................................... Genma Onimusha (đã dịch xong)
    1-4. ............................................................... Genma Onimusha (đã dịch xong)

    2-1. ............................................................... Genma Onimusha (đã dịch xong)
    2-2. ............................................................... Genma Onimusha (đã dịch xong)
    2-3. ............................................................... Genma Onimusha (đã dịch xong)
    2-4. ............................................................... Genma Onimusha (đã dịch xong)

    3-1. ............................................................... Genma Onimusha (đang dịch)
    3-2. ............................................................... Genma Onimusha (đang dịch)
    3-3. ............................................................... Genma Onimusha (đang dịch)
    3-4. ............................................................... Genma Onimusha (đang dịch)

    4-1. ...............................................................
    4-2. ...............................................................
    4-3. ...............................................................
    4-4. ...............................................................
    4-5. ...............................................................

    5-1. ...............................................................
    5-2. ...............................................................
    5-3. ...............................................................
    5-4. ...............................................................
    5-5. ...............................................................

    6-1. ...............................................................
    6-2. ...............................................................
    6-3. ...............................................................
    6-4. ...............................................................
    6-5. ...............................................................

    7-1. ...............................................................
    7-2. ...............................................................

    8-1. ...............................................................
    8-2. ...............................................................
    8-3. ...............................................................
    8-4. ...............................................................

    9-1. ...............................................................
    9-2. ...............................................................
    9-3. ...............................................................
    9-4. ...............................................................
    9-5. ...............................................................
    9-6. ...............................................................

    10-1. ...............................................................
    10-2. ...............................................................
    10-3. ...............................................................

    11-1. ...............................................................
    11-2. ...............................................................
    11-3. ...............................................................
    11-4. ...............................................................
    11-5. ...............................................................

    12-1. ...............................................................
    12-2. ...............................................................

    13-1. ...............................................................
    13-2. ...............................................................

    14-1. ............................................................... ChronoMelory (đã dịch phần lời thoại)
    14-2. ............................................................... ChronoMelory (đã dịch phần lời thoại)
    14-3. ...............................................................

    15-1. ...............................................................
    15-2. ...............................................................

    16-1. ...............................................................
    16-2. ...............................................................
    16-3. ...............................................................

    17-1. ...............................................................
    17-2. ...............................................................

    18-1. ............................................................... Tunq (đã dịch phần lời thoại)
    18-2. ............................................................... Tunq (đã dịch phần lời thoại)
    18-3. ............................................................... Tunq
    18-4. ............................................................... Tunq
    18-5. ............................................................... Tunq

    19-1. ............................................................... Drk_Shd (đang dịch)
    19-2. ............................................................... Drk_Shd (đã dịch xong)
    19-3. ............................................................... Drk_Shd (đã dịch xong)


    Khuyến khích các bạn sử dụng Unikey mới, Microsoft Word 2003 hoặc 2007, để tiện cho việc post và hạn chế tối đa các lỗi của chữ hoặc phần mềm (nếu bạn ở VN, nên dùng Office 2003 tiếng Việt, vì nó ít lỗi hơn bản UK và US).

    Rất mong các bạn ủng hộ để bản dịch tổng hợp hoàn thành trong thời gian sớm nhất. Thông tin sẽ được updated thường xuyên!
     
  2. Drk_Shd

    Drk_Shd Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    25/10/06
    Bài viết:
    1,207
    Nơi ở:
    A-vờ-út
    đêm nay ngồi dịch đoạn 19-2, mai đoạn 19-1
    PS: nếu dịch xong thì post file đấy lên box này hay box kia
     
  3. Genma Onimusha

    Genma Onimusha Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    15/5/04
    Bài viết:
    724
    Nơi ở:
    London, UK
    topic kia để bàn luận. Mọi người muốn dịch đoạn nào xin thông báo một tiếng, dịch xong xin các bạn Upload thẳng lên đây, sau đó chúng ta sẽ thu thập và biên soạn lại.

    8 đoạn đầu GO đã dịch xong. Nếu ko ai thắc mắc mình sẽ dịch 4 đoạn tiếp theo từ 3-1 đến 3-4.
     
  4. Drk_Shd

    Drk_Shd Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    25/10/06
    Bài viết:
    1,207
    Nơi ở:
    A-vờ-út
  5. tunq

    tunq Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    17/7/05
    Bài viết:
    201
    ko thấy cậu choromelory đau cả.anh đã dịch xong 18-2 và 18-1 gửi cho cậu ta rồi
     
  6. Genma Onimusha

    Genma Onimusha Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    15/5/04
    Bài viết:
    724
    Nơi ở:
    London, UK
    Well, thế thì tốt quá.

    Đây là 2 bản của GO dịch, cũng chưa có chỉnh sửa gì. GO đã dịch từ trước khi thăm topic dự án của ChronoMelory, tách nó ra theo phần 1 và 2.
     

    Các file đính kèm:

  7. tunq

    tunq Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    17/7/05
    Bài viết:
    201
    Anh đã sửa lại 1 chut và upload lên đây.Nói chung các anh em nên chọn các phần về cuối mà viết,phần mở đầu có nhiều nguời dịch lắm rồi
     

    Các file đính kèm:

  8. ChronoMelory

    ChronoMelory Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    9/4/04
    Bài viết:
    880
    Dịch 2 đoạn giữa,không biết đã ai dịch chưa.
    Sorry vì dịch dở+mấy cau chưa dịch được
    Mấy bữa nay mạng ở nhà lởm quá không thể vào được
     

    Các file đính kèm:

    • 14-1.doc
      Kích thước:
      31 KB
      Đọc:
      18
    • 14-2.doc
      Kích thước:
      33 KB
      Đọc:
      14
  9. Genma Onimusha

    Genma Onimusha Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    15/5/04
    Bài viết:
    724
    Nơi ở:
    London, UK
    E hè... quả thật mấy đoạn text nối giữa lời thoại thật khó dịch.

    Mấy bạn ko phiền nếu mình dịch nốt và cắt ngắn các đoạn nối này chứ?
     
  10. tunq

    tunq Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    17/7/05
    Bài viết:
    201
    Anh đăng ký dịch tất cả phần 18 nhé.Anh vừa dịch xong 18-3 rồi,khi nào dịch xong 18-4 và 18-5 thì post luôn thể
     
  11. Drk_Shd

    Drk_Shd Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    25/10/06
    Bài viết:
    1,207
    Nơi ở:
    A-vờ-út
    mấy đoạn đấy nếu dịch từng câu từng câu 1 nhiều khi khó lắm, tui cứ đọc cả đaọn dài rùi viết theo ý mình miễn sao vẫn diễn đạt đầy đủ nội dung mà nó đề cập tới thì nhanh hơm và có vẻ phù hợp với ngôn ngữ VN hơn
    PS: mấy hôm nay bận quá chưa dịch đc 19-1 để 1 2 hôm nưa tui dịch rùi post cùng cả 2 phàn 17 luôn 1 thể
     
  12. Drk_Shd

    Drk_Shd Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    25/10/06
    Bài viết:
    1,207
    Nơi ở:
    A-vờ-út
  13. tunq

    tunq Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    17/7/05
    Bài viết:
    201
    18-3,18-4 và 18-5 đây.hôm qua thức đêm dịch
     

    Các file đính kèm:

    • 18-5.doc
      Kích thước:
      43 KB
      Đọc:
      21
    • 18-3.doc
      Kích thước:
      35 KB
      Đọc:
      12
    • 18-4.doc
      Kích thước:
      48.5 KB
      Đọc:
      14
  14. WindFox

    WindFox Thành viên cấp 2

    Tham gia ngày:
    6/5/06
    Bài viết:
    89
    6-1
    [nhóm của vaan tiếp tục lên đường. như thường lệ, họ lại rảo bước qua terminus no.4 adjunct. Khi vaan tới khu vực kế đó, máy quay chiếu cảnh những con tiny mimics bu quanh con mimic queen. cả nhóm đã phải chiến đấu với chúng. Sau khi tiêu diệt mimic queen cùng bọn tiny mimics, con mimic queen và cả khu vực barheim passage rung chuyển, dường như muốn đổ sập xuống. vaan và mọi người chạy khỏi đây và họ đã thoát ra ngoài barheim passage. Sau đó, camera chuyển sang cảnh nhóm của vaan đã thoát ra ngoài và tới desert of rabanastre. mọi người nhìn quanh…]
    Basch - không khí dalmascan luôn thật tuyệt
    Vaan quay sang hỏi balthier – chúng ta đang ở đâu
    Balthier – estersand, có vẻ, chúng ta phải trở về rabanastre kẻo chết vì khát
    ‘nói với basch’ xin phép ngài, captain
    Basch – được, lúc này sự trở lại của tôi cũng đã là quá muộn. dân chúng có thể ghét tôi nhưng nó không thể khiến tôi rũ bỏ trách nhiệm.
    [nhóm của vaan trở về rabanastre. Trên đường trở về…]
    Basch – cám ơn cậu.
    Balthier – tôi sẽ tránh những đám đông, nếu tôi là anh. ở đây, dù sao, anh vẫn là kẻ phản bội đất nước.
    Basch – rồi quân giải phóng sẽ sớm tìm tôi. ‘quay sang nói với vaan’ định mệnh sẽ đưa ta tới gặp nhau sau. Tôi xin gởi lời đến anh cậu.
    [basch đi khỏi cảnh]
    Balthier – ‘ nói với vaan’ giờ cậu cũng là kẻ trốn chạy. hãy kín tiếng một chút.
    Vaan – viên đá thế nào rồi
    Bathier – như cậu. hòn đã trông thật khó ưa.
    Fran – chúng tôi thật hối tiếc. tìm kiếm viên đá và nhận lại toàn lo lắng vô ích.
    Balthier – cô muốn cho nó đi sao
    Vaan – nhưng nó là của tôi mà
    Balthier - thế sao cậu phải hỏi, để ý vào cô bé của cậu í
    Fran – ta sẽ ở lại rabanastre một lát.
    [balthier và fran đi khỏi. và vaan nhìn vào viên đá đỏ magicite…]
    Vaan – ‘tự nói thầm’ mình nghĩ gì vậy. mình có nên tin basch không. Mình phải vượt qua chuyện này. Nhưng có lẽ mình nên đưa cho penelo xem vật này trước đã. Có lẽ cô ấy biết mình đang có gì. giờ này chắc cô đang ở chỗ migelo.

    6-2
    [vaan đi tới migelo’s sundries. đang bước vào, cậu bỗng thấy kytes đang đứng gần đó]
    Kytes – ‘lo lắng’ vaan, có phải cậu không vậy. tôi nghe cậu đã bị giải tới nalbina
    Vaan - bọn imperials phải cần nhiều hơn cả lao ngục để níu chân tôi.
    Kytes - trốn ngục hả, whoa
    Vaan – này, cố gắng giữ kín điều đó nhé, được không, penelo có ở quanh đây không, hay là đi giao hàng rồi
    Kytes – không, chưa thấy cô ấy cả ngày nay. không giống cô ấy chút nào khi bỏ việc như vậy.
    Migelo cũng không có ở đây luôn. Ông ấy vừa rời khỏi đây một lát trước.
    Vaan - thật ‘long trọng’ cho việc chào đón mình. Có lẽ mọi người bận hết rồi.
    Kytes – tôi phải trông cả cửa hàng…và old dalan có việc họi tôi, vậy mà tôi không đi được
    Vaan – old dalan hả, tôi bảo này, tôi sẽ đi gặp ông ấy thay cậu.
    Kytes – ‘mừng rỡ’ thật chứ
    Vaan – ‘gật đầu’ ừ, dù sao cũng chẳng có việc gì để làm
    [vaan xuống lowtowwn và tới old dalan’place. Vào trong, vaan nói chuyên với dalan]
    Dalan – chà chà, xem ai ở đây này,. Không phải cậu bị áp giải tới nalbina sao
    Vaan – và tôi đã cố thoát khỏi đó nhanh nhất có thể. Nhưng mà tất cả việc đó đều xúng đáng cả, dalan a. đây, xem cái này này
    Dalan – ai dà. thứ cậu có thật đúng là một kho báu đây.
    Vaan – nhưng mà, ông biết đấy, tôi đâu thể tìm được nò nếu không co ông giúp đỡ.
    Dalan - thế đã là quá đủ cho một kẻ tiện dân đầu đường xó chợ như tôi được lần đầu chiêm ngưỡng. vaan, tôi có một việc lặt vặt này nhờ đến cậu. tôi đã định nhờ kytes, nhưng tôi thấy nên nhờ cậu làm. Không – không, tôi nghĩ cậu là người duy nhất có thể. Tôi có người bạn tên azelas, và tôi cần cậu mang thanh kiếm này tới cho ông ấy.
    [dalan lôi ra thanh kiếm sword of old order]
    Vaan – đó, đó là thanh kiếm sword of old order
    Dalan – hãy nói tên tôi khi cậu tới nơi. thế là đủ để cậu gặp được ông ấy. tôi đã đánh dấu trên bản đồ nơi cậu có thể gặp ông ấy. nhắc cậu điều này, cậu phải giao thanh kiếm cho tận tay azelas.
    Vaan – tôi sẽ làm vậy. này, dalan. Tôi có thể nhờ ông làm một việc được không. Tôi muốn biết penelo đang ở đâu. Tôi muốn cho cô ấy xem thứ tôi đã mang về từ cung điện, nhưng tôi vẫn chưa thấy cô ấy đâu cả. hãy cho tôi biết nếu ông nghe thấy gì đó nhé
    Dalan - cậu có thể yên tâm về việc đó
    Vaan – cám ơn, dalan
    Dalan – xong. Nhưng nó có đủ để gợi hắn nhớ những mệnh lệnh xưa không

    bàn fím bị hỏng nút shift, thông cảm
     
  15. jucky

    jucky Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/6/13
    Bài viết:
    18
    Nơi ở:
    Hà Nội
    cho hỏi team còn dịch nữa ko ạ ?
     
  16. Ashe&Vaan

    Ashe&Vaan Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    11/3/06
    Bài viết:
    1,160
    Nơi ở:
    Hà Nội
    Cố lên mấy bác ơi :)
     
  17. kietdt1

    kietdt1 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    1/9/18
    Bài viết:
    2
    Xin chào !
    cho hỏi còn đoạn nào chưa dịch, mình sẽ dịch tiếp cho, chủ thớt có thể liên hệ mình qua số zalo 0122 498 4708 để nhắn tin luôn cho tiện
     

Chia sẻ trang này