[J2V]SEKIRŌ Shadows die twice - Việt ngữ

Thảo luận trong 'Tin Tức | Giới Thiệu - Bình Luận' bắt đầu bởi asm65816, 16/6/19.

  1. UltraSmash

    UltraSmash Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    22/7/16
    Bài viết:
    1,278
    Bác chơi luôn cái dragon quest 11 đi:4cool_beauty:
     
    namkhapro thích bài này.
  2. mashimuro

    mashimuro Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    16/11/04
    Bài viết:
    4,615
    Chơi quen thì ps hay xbox gì cũng thuộc nút hết rồi mà :4cool_doubt:
     
  3. Sir Artorias

    Sir Artorias Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    25/4/13
    Bài viết:
    3,920
    Nơi ở:
    Anor Londo
    thì thật ra gamepad giờ cũng chỉ từng đấy nút, bố trí cũng như nhau (đổi chỗ chút thôi), có phải như thời Sega bố trí 6 nút mặt hay duke controller của xbox đâu =))
     
  4. Harvey1092

    Harvey1092 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    30/4/17
    Bài viết:
    703
    Bác chủ thớt dịch hay quá, giống như đang đọc tiểu thuyết vậy. Trình eng của mình cũng không quá tồi nhưng sub việt thế này nắm bắt nội dung rõ ràng và dễ dàng hơn nhiều.
     
  5. [N.K] Scorp

    [N.K] Scorp Fade to Black... Thành viên BQT Moderator

    Tham gia ngày:
    8/8/08
    Bài viết:
    3,566
    Nơi ở:
    Đè Lẹt City
    Quan trọng là cái chất Á Đông trong câu chữ của bác ASM các bác ạ, mặc dù nhiều đoạn dịch có cảm giác hơi cợt nhả :))
     
  6. Majima Gorō

    Majima Gorō Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    18/12/18
    Bài viết:
    710
    Mấy phim Nhật cổ cũng nói chuyện kiểu đó đấy, bác ấy nhiễm kiểu nói chuyện đấy nên dịch y hệt :)).
     
  7. herosf2006

    herosf2006 Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    19/3/08
    Bài viết:
    2,256
    Nơi ở:
    Đà Nẵng
    để cho dân VN học dăm chữ tiếng anh thì sao?
     
  8. Hoursea

    Hoursea Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    31/12/09
    Bài viết:
    3,827
    Bác asm thì miễn bàn về chất lượng rồi. Mấy đứa bạn dịch truyện của mình cũng biết tiếng tăm và chơi các bản dịch của bác kèm lời khen hay miễn chê. Đôi lúc nhìn lại mình thấy tủi thân quá trình còm dịch dở chắc cả đời phấn đấu cũng không bằng được bác asm.
    Vốn ngôn ngữ và tư duy diễn đạt, càng học càng thấy mình biết có được chút xíu đôi khi thấy nản vô cùng.
     
    swallow219 thích bài này.
  9. meomeoZell

    meomeoZell Thành viên cấp 5

    Tham gia ngày:
    9/10/02
    Bài viết:
    1,349
    Edit: áy fix được rồi ... lỗi tại mình...

    Chơi lại với bản dịch này thích thật... như vừa đọc truyện vừa chơi... mở từng item soi chữ rất thú vị :D
     
    Chỉnh sửa cuối: 22/6/19

Chia sẻ trang này