asm65816
Tham gia ngày:
23/5/09
Bài viết:
3,338
Đã được thích:
4,315
Điểm thành tích:
113
Giới tính:
Nam
Web:
Nơi ở:
El Sallia
Nghề nghiệp:
Parsley sage rosemary and thyme

Chia sẻ trang này

asm65816

Thành viên cấp 5, Nam, đến từ El Sallia

Parsley sage rosemary and thyme 16/2/19

    1. Anti Justice
      Anti Justice
      Techū (Thiên tru) sửa thành Tenchū nha
      1. asm65816 thích bài này.
      2. asm65816
        asm65816
        Cám ơn Aj :p
        7/3/15
    2. Lamkenvalentine
      Lamkenvalentine
      Ok. Cám ơn bạn nhiều.

      Mình sẽ cố gẵng tìm hiểu là trải nghiệm để nâng cao kiến thức.
      Nếu như có vấn đề gì chưa hiểu cần giải đáp thì mong được bạn giúp đỡ. :D
    3. Hoursea
      Hoursea
      Nếu bác đã không muốn nói thì thôi.
    4. Hoursea
      Hoursea
      Bác đọc kĩ xem, em ko đả động đến dịch thuật, em chỉ thắc mắc bác comment rằng một điều đơn giản mà ko ai để ý, chẳng khác nào chê người ta vốn kiến thức quá kém.
    5. Hoursea
      Hoursea
      Comment của bác làm người ta hiểu khác, em góp ý thì bác lại quay ra "chỉ" cho em những thứ căn bản nhất như "cái gì cũng là tool nhưng chắc ko ai biết".
      Em không hiểu tại sao bác lại nói như thế, bác nghĩ người tiếp chuyện là hạng mù mờ gà khờ hay chăng? Bác nói những thứ cơ bản như thế chẳng khác nào tỏ thái độ đang chỉ bảo người ta, cho rằng khả năng dịch thuật và hack cũng chẳng hơn 0 là mấy? Em không hiểu bác lấy đâu ra những suy nghĩ đó? Tại sao bác lại xem trình độ của đối tượng quá thấp đến vậy? Bác nói vậy chẳng khác nào nói "những điều cơ bản này còn chưa biết được, anh ngữ cổ còn chưa nhận ra, tool thì còn chưa biết định nghĩa, thì hãy khoan nói đến điều cao siêu mà tôi đang nói"?
      Em và comment của em chẳng là gì đối với bác nhưng em muốn gửi một lời góp ý để nếu lần sau chúng ta có trao đổi qua lại thì cuộc nói chuyện sẽ thoải mái hơn.
    6. Hoursea
      Hoursea
      Xin lỗi nhưng cho phép em nói thẳng vài điều.
      Nêu ý kiến về dịch thuật Tearing Saga, rằng bác quá lậm vào kiếm hiệp dẫn đến không phù hợp chỉ nên dùng ở mức vừa phải, thì bác bảo game có anh ngữ cổ nhưng không ai để ý.
      Xin lỗi bác, một điều cơ bản dễ nhận ra như vậy sao lại không ai để ý? Hay là bác nghĩ bọn em chơi game chỉ là đánh boss rồi về nước xong xóa game, chứ không thèm tìm hiểu cái hay cái thú vị của game? Chỉ những người dịch game mới đủ trình độ và óc phân tích để nhận ra điều này, còn những kẻ chơi game thì chả biết gì?
    7. leofireruby
      leofireruby
      cảm ơn bạn vì các game đã dịch,mặc dù ko có thời gian chơi nhiều,hy vọng sắp tới sẽ có bản FFIV cho PSX để dân psp dc thỏa lòng,bạn cho mình xin facebook nha,thân :)
    8. Robo_Ky
    9. Robo_Ky
      Robo_Ky
      cho mình post game Tearing Saga việt hóa sang box psp nhé :3
    10. Nô.
      Nô.
      Cám ơn bạn vẫn còn nhớ mình :3cool_adore:
    11. beerom2271
      beerom2271
      bác ơi có path tiếng việt TRS chưa cho mình xin link chơi với...huhu
    12. Onikage
      Onikage
      bạn còn làm vietsub game super robot war 4 không vậy :-?
    13. Vivanitas
    14. Nô.
      Nô.
      Khi nào làm xong Tearing Saga cho mình link down với nhe bạn :x
    15. love_Chikaru
      love_Chikaru
      ASM ơi, cho mình hỏi nhóm bạn có còn làm Der Langrisser SNES không, hay là drop rồi :(
    16. conanran12
      conanran12
      bác CÓ DỰ ĐỊNH dịcH VĂN final fantasy 7 KHÔNG
    17. conanran12
      conanran12
      Ok thank bác .. mong chờ bản ff ix của bác sớm nhất ... nếu tuơng lai có ff x VIỆT NGỮ thì tuyệt vời . thank
    18. conanran12
      conanran12
      bác ở hải phòng à .. đây thì cho 30 kí tự
    19. conanran12
      conanran12
      à cái ff viii của bác nhiều người hoàn thành lâu rồi .. nhưng bây giờ mới chơi tới mới báo lỗi cho bác được

      1 chỗ pandora lulatic ( trong giấc mơ của laguna ) ( và đoạn sau này dùng phi thuyền đâm vào pandora lulatics ) đều bị lỗi orrcured .. nói chung là dis ra ngoài , không có con diablo + khả năng Không gặp quái thì không thể nào qua được ..

      Nhưng bác làm cho mọi người chơi là tốt rồi ,, Cho tui hỏi việt hóa và dịch văn theo như trả lời của bác thì khác gì nhau nhỉ .. thank
    20. conanran12
      conanran12
      à cái ff viii của bác nhiều người hoàn thành lâu rồi .. nhưng bây giờ mới chơi tới mới báo lỗi cho bác được

      1 chỗ pandora lulatic ( trong giấc mơ của laguna ) ( và đoạn sau này dùng phi thuyền đâm vào pandora lulatics ) đều bị lỗi orrcured .. nói chung là dis ra ngoài , không có con diablo + khả năng Không gặp quái thì không thể nào qua được ..

      Nhưng bác làm cho mọi người chơi là tốt rồi ,, Cho tui hỏi việt hóa và dịch văn theo như trả lời của bác thì khác gì nhau nhỉ .. thank
  • Đang tải...
  • Đang tải...
  • Giới thiệu

    Giới tính:
    Nam
    Web:
    http://yugisokubodai.blogspot.com
    Nơi ở:
    El Sallia
    Nghề nghiệp:
    Parsley sage rosemary and thyme
    Con người cũ
    Suy nghĩ cũ
    Chơi game cũ

    Chữ ký

    http://yugisokubodai.blogspot.com

    PSN (Japan): Yugi_Soku_Bodai
    PSN (USA): Asm650c816